Wir arbeiten nach ISO 9001 und ISO 17100, um Ihnen ein Höchstmaß an Qualität und Genauigkeit zu gewährleisten. Der Einsatz modernster Übersetzungstechnologien (Translation-Memory-Systeme) ist für unsere Übersetzer selbstverständlich. Dank unserer modernen Organisationsstruktur können wir Anforderungen der unterschiedlichsten Branchen erfüllen:
- Technische Übersetzungen
- Marketing- und Werbetexte
- Webseiten
- E-Learning
- Finanz- und Bankwesen
- Medizin
- Tourismus
- Elektrotechnik
- IT
- Patente
- Verträge
Alle branchentypischen Formate werden standardmäßig von uns bearbeitet.
Die Bearbeitungen von Grafiken, Desktop-Publishing und der Fremdsprachensatz runden unseren Service ab.
Sie erhalten auf Wunsch druckfertige Dokumente, alles aus einer Hand.
- Word, Excel, PowerPoint
- InDesign
- FrameMaker
- HTML, PHP, XML
- PageMaker
- QuarkXPress
Unsere vereidigten Fachübersetzer sind gerichtlich ermächtigt, die Vollständigkeit und Richtigkeit von Übersetzungen zu bestätigen und diese zu beglaubigen. Hier finden Sie einige Beispiele von Dokumenten die häufig beglaubigt übersetzt werden:
- Ärztliche Atteste
- Apostille
- Ausweispapiere
- Bescheinigungen
- Diplome
- Führerscheine
- Führungszeugnisse
- Geburtsurkunden
- Handelsregisterauszüge
- Heiratsurkunden
- Jahresabschlüsse/Bilanzen
- Medizinische Gutachten
- Statuten
- Urkunden
- Unterlagen einer Adoption
- Versicherungsunterlagen
- Verträge
- Zeugnisse
Durch unser globales Netzwerk ist es uns möglich auch eilige Projekte zu bearbeiten. Je nach Textmenge können diese innerhalb von 24 Stunden ausgeliefert werden.
Da bei zeitkritischen Übersetzungen auch die Wege möglichst kurz sein sollten, senden Sie uns bitte Ihre Dokumente vorab zur Analyse zu. Sie erhalten in wenigen Minuten Ihr Angebot per E-Mail.
Wir korrigieren Ihre Übersetzungen hinsichtlich einer sinngemäßen und vollständigen Wiedergabe des Ausgangstextes.
Beim Einsatz von Translation-Memory-Systemen und Terminologiedatenbanken überprüfen wir die Übersetzungen hinsichtlich einer korrekten und einheitlichen Verwendung der vorgegebenen Terminologie.
- Word, Excel, PowerPoint
- InDesign
- FrameMaker
- HTML, PHP, XML
- PageMaker
- QuarkXPress
Durch zuverlässige Qualitätssicherung und Archivierung kann jedes Projekt jederzeit nahtlos fortgeführt werden. Wir arbeiten ausnahmslos mit 100% nativen Sprechern - in fast allen Sprachen und Dialekten.
Die multilinguale Vertonung Ihrer E-Learning-Projekte, Schulungsfilme/programme und Apps ist unser Spezialgebiet. Wir haben die Erfahrung und maßgeschneiderte Konzepte für kleine und große Projekte.
Technische Redakteure sind f r die Erstellung der Dokumentationen verantwortlich. Dabei bedienen sich die Redakteure der in der jeweiligen Nutzergemeinschaft blichen Nomenklatur. Die meisten technischen Produkte zeichnen sich durch ein immer umfangreicheres und komplexeres Spektrum an Funktionen aus. Angesichts dieser Funktionsvielfalt erwartet der Kunde oder Nutzer zu Recht gut strukturierte, verst ndliche Beschreibungen. Wir unterst tzen Sie bereits in der fr hen Phase bis zur Fertigstellung der Dokumentation. Dabei setzen wir u.a. folgende Tools ein:
- MS Office
- InDesign
- FrameMaker
- HTML, PHP, XML
- PageMaker
- QuarkXPress
Wir arbeiten nur für Unternehmen!
Fachkundige Experten mit langjähriger Erfahrung kümmern sich um Ihren Auftrag. Vom technischen Übersetzer über den gewissenhaften Terminologen bis zum feinfühligen und sprachgewandten Werbetexter, bei uns finden Sie Spezialisten für jede Aufgabe.





